Salutations, expressions régulières et grammaire de base
Parce que c'est un beau pays très poliLe Japon est un pays qui garde encore beaucoup ses racines, du coup, beaucoup de pratiques anciennes sont toujours d'actualité. Par exemple, ce geste que tout le monde connaît le
Ojigi qui est l'acte de s'incliner devant notre interlocuteur par marquer un signe de respect. C'est très important d'entamer une conversation en de bons termes. C'est par là qu'on va commencer.
Les salutationsはじめまして [Hajimemashite] : Enchanté
C'est assez important de savoir ça, quand on rencontre une personne japonaise pour la première fois et qu'on ne dit pas ça, elle va se poser des questions.
おはよう ございます [Ohayou gozaimasu] : Bonjour le matin
こんにちは [Konnichiwa] : Bonjour dans la journée
こんばんは [Konbanwa] : Bonjour le soir
さようなら [Sayounara] : Au revoir
Alors ici, vous vous demandez pourquoi j'ai écrit Konnichiwa et Konbanwa à la fin avec le caractère は. La raison est dans l'histoire de la langue japonaise. Dans le temps, la prononciation de は a beaucoup changé et ces deux mots que j'ai désigné on adopté ce caractère malgré la prononciation.
Les expressions régulièresDans les conversations, il y a des mots dont on a souvent l'occasion d'utiliser. En voilà quelques uns.
げんき ですか。[Genki desuka] : Comment ça va ?
Ici, vous avez vu que j'ai terminé ma phrase avec un rond. Ce n'est pas un point, mais bien un rond. Mais c'est une question, pourquoi j'ai pas mis de point d'interrogation ? C'est parce que dans une phrase, le ka à la fin, signifie que la phrase est une question. Mais avec le temps, le point d'interrogation s'utilise aussi.
A ceci, on répond はい、げんき です。[Hai, genki desu] : Oui je vais bien.
Ou alors, on répond まあ まあ。 [Maa maa] : Pas tellement.
Pourquoi on ne dit pas tout simplement non ? Parce que la langue japonaise n'est pas brutale. Lorsqu'on parle avec quelqu'un, on ne veut pas l'inquiéter, les japonais ont donc tendance à adoucir leur propos. Du coup, on ne dit pas non je vais mal.
ありがとう ございます [Arigatou gozaimasu] : Merci
すみません [Sumimasen] : Excusez-moi
しりません [Shirimasen] : Je ne sais pas
C'est loin d'être beaucoup, c'est vrai, mais je ne jugeais pas nécessaire d'en mettre beaucoup. Mais il y a toujours moyen d'insérer ces expressions dans la vie quotidienne (ou sur la chatbox).
La grammaire dans toute sa simplicitéCe n'est pas le plus intéressant, mais c'est intéressant quand même quand on vient de commencer à apprendre le japonais. Avec les quelques règles que vous verrez, vous pourrez construire des phrases simples.
C'est parti avec la phrase de base...
1. わたしは たかhあし です。
Watashi wa Takahashi desu.
Je suis Takahashi.
2. あなたは やまださん です。
Anata wa Yamada-san desu.
Vous êtes Monsieur Yamada.
Comment est-ce que ces phrases sont construites ? Ici il y a deux morceaux. Tout d'abord, le thème de la phrase qui est marqué par la
particule は, puis l'information sur le thème termine la phrase. A la fin nous disons です [Desu] pour être poli.
Ici aussi vous remarquez que le caractère は se prononce "wa". La raison est la même que ce que j'avais expliqué. C'est comme ça, on ne va pas réinventer la langue ! xD
Comme dans toutes les langues il y a des exceptions de règles, ce sont des choses à apprendre. :3
Maintenant on va passer à la question.
3. あなたは どなた ですか。
Anata wa donata desuka ?
Qui êtes-vous ?
Ici, on a la même forme que les phrases précédentes mis à part le か [Ka] qui s'est ajouté à la fin. Lorsqu'on ajoute ce か à la fin, on transforme une phrase affirmative en question. Pendant qu'une personne parle, il faut faire attention à toute la phrase. Comme les phrases sont "découpée" avec les particules, on accumule les informations dans notre tête. Blablabla, ok. Et à la fin, on entend "Ka", alors on transforme la phrase qu'on a compris en question.
On va maintenant poser un contexte. On va dire qu'une personne A dit la phrase 4, puis une personne B dit la phrase 5. Juste pour info... Japon en japonais c'est にほん [Nihon].
4. わたしは にほんじん です。
Watashi wa nihonjin desu.
Je suis japonais.
5. わたしも にほんじん です。
Watashi mo nihonjin desu.
- Je vous laisse un peu réfléchir pour traduire la phrase 5. Pensez au contexte que j'ai posé !:
Je suis AUSSI japonais.
Ici la particule も [Mo] remplace le は pour dire que c'est pareil.
C'est ici que je conclus cette première session de grammaire. J'ai pensé à faire un récapitulatif du vocabulaire à la fin du sujet, mais j'ai pensé que c'était anti-éducatif. Avec la liste du vocabulaire en bas, on aura tenddance à se dire, bwarf, il y a tout le vocabulaire en bas, tranquille. Et du coup, l'assimilation est réduite. Et comme ça, vous porterez plus d'attention sur le sujet ! :D
Si vous avez des questions, ne pas hésiter à les poser sur le sujet. Merci pour votre attention ! *s'incline*