Tout le monde connaît déjà l'anime et le manga Fairy Tail (si c'est pas le cas, allez tout de suite voir [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] bande d'incultes )
Bon, ceci étant fait, nous allons passer au sujet principal qui se rapporte aux openings et aux endings de ce superbe anime!
Pour commencer, voici les génériques utilisés de l'épisode 1 à 11: -L'opening 1 intitulée Snow Fairy est interprété par Funkist
Les paroles: Fairy, where are you going hikari zenbu atsumete kimi no ashita terasu yo
Oh yeah, kikoete no kakoro no koe wa ? Oh yeah, kare tatte sakebu kara Oh yeah, kikoeru made kimi no kokoro ga Oh yeah, Oh yeah
Tsuki to taiyou no haitachi wasuremono wa nai desuka ? Okashii na kimi ga inai to hoshii momo sae mitsukara nai
Snowing, sunao ni egao ni nare ta no wa Futari yorisoi kasane aruka "Jikan" ga aru kara
Fairy, where are you going hikari zenbu atsumete kimi no ashita terasu yo
Oh yeah namiuchigiwa ni ukabe ta kanjou Itsunomanika orenji sae shiroku kawatte kusetsu Oh yeah bokura futari mitsumete da RAINBO (rainbow)
Ima ha omoide no naka de nanairo ga yuki ni kawaru
Fushigi da na kimi ga warau to boku wa sukoshi dake tsuyoku nareru'n da
Snowing, konnani hitori furue teru kimi no Soba ni yorisoi tsutsumikomu koto mo deki zu ni Fairy, slowly but surely you're walking your way, hang in there !
Warau koto sae wasure tetta boku ni mahou kakete
Egao hitotsu de subete wo kaeta kimi wa, boku no Fairy Snowing, sunao ni egao ni nareta no wa
Futari yorisoi kasaneatta 'jikan' ga aru kara Fairy, where are you going hikari zenbu atsume te kimi wo terasu yo
Snowing sunao ni egao ni nare ta no wa, kimi da kara kimi to deatta kara Snowing, Fairy, kimi ga kure ta hikari zenbu atsume sakebu yo SNOW FAIRY
Traduction:
Fée de Neige :
Fée, où vas-tu? Je vais ramasser toute la lumière de briller sur votre avenir
Ah oui, avez-vous entendu ces voix? Oh ouais, je reçois rauque parce que je crie Oh oui, jusqu'à ce que je peux entendre ton cœur Oh yeah, oh yeah
Est de la lune et du soleil high-touch n'est pas quelque chose qui est laissé pour compte? Si vous n'existez pas, c'est étrange, quelque chose que je veux ne peut être trouvé
Neige, je ne pouvais honnêtement sourire Le 2 d'entre nous se rapprocher parce qu'il est "temps" combiné Fée, où vas-tu? Je collecte tout de la lumière pour briller sur votre demain
Ohyeah, émotions surface sur la plage La saison est en train de blanchir avant que je savais qu'il était orange, même Ohyeah, 2gether nous avons observé un arc en ciel Les sept couleurs maintenant se transformer en neige à l'intérieur de mes souvenirs
Si vous riez pas, c'est mystérieux je peux devenir un peu plus fort
Neige, toi qui tremble si seul Est capable de ne rien faire pour se rapprocher de mon côté et m'entourer Fée, lentement mais sûrement, vous vous promenez votre chemin, accrochez-vous!
Cast magie sur moi qui avait oublié même la façon de rire Vous qui a tout changé avec un seul sourire sont ma fée
Neige, je ne pouvais honnêtement sourire Le 2 d'entre nous se rapprocher parce qu'il est "temps" combiné Fée, où vas-tu? Je vais ramasser toute la lumière de briller sur votre avenir
Neige, je ne pouvais honnêtement sourire à cause de vous, parce que c'était vous Neige Fée Je crois tout de la lumière que tu m'as donné et je vais crier, "Neige de fées ...
... Ne pas dire au revoir!
-L'ending 1 intitulée Kanpekigu no ne est interprété par Watarirōka Hashiritai
Les paroles: Gu~ no ne!
Dokoka e tsuretette buriki no umi ni notte futari de (GO!GO! Let's go! Romansu!) Kataomoi no dooru wa kotoba ni dekinai kara setsunai (GO!GO! Let's go! Romansu!)
Namida ga dechau yowamushi da ne anata no koto omou tabini Tsuki no (tsuki no) yoru wa (yoru wa) itsumo (itsumo) usagi wo sagashiteru
Gu~ no ne denai kurai ni (Hey! Hey! Hey!) mahou kakerareta mitai zutto yume kara samenai no koi wa hitorigoto Gu~ no ne denai kurai ni (Hey! Hey! Hey!) kotenpan ni suki nandesu donna jumon wo tonaetara tsutawaru no deshou? Kanpeki gu~ no ne
Ikinari dakishimete! kakuu no ouji sama onegai (GO!GO! Let's go! LOVE! LOVE!) Omocha no daiyamondo kirakira kagayaku made mitsumete (GO!GO! Let's go! LOVE! LOVE!)
Tooku ni ite mo machi tsuzukeru anata no kisu todoku hi made Hoshi no (hoshi no) hikari (hikari) terasu (terasu) haato no rabirinsu
Gu~ no ne anone sore de ne (Hey! Hey! Hey!) mune ga shimitsukerarete mo nazega totemo shiawase na no koi wa fantajii Gu~ no ne anone sore de ne (Hey! Hey! Hey!) majo ni kusuri nomasarete kaeru ya buta ni nattatte anata akiramenai Sutekina gu~ no ne
Shuugou! Ichi gu~ no ne! Ni gu~ no ne! San gu~ no ne! Yon gu~ no ne! Kanpeki gu~ no ne!
Hey! Hey! Hey! Gu~! Gu~! Gu~! Hey! Hey! Hey!
Gu~ no ne denai kurai ni mahou kakerareta mitai zutto yume kara samenai no koi wa hitorigoto Gu~ no ne denai kurai ni (Hey! Hey! Hey!) kotenpan ni suki nandesu donna jumon wo tonaetara tsutawaru no deshou
Gu~ no ne are ya kore ya de (Hey! Hey! Hey!) atsuku natteiru mitai anata igai wa mienai no koi wa buraindo Gu~ no ne are ya kore ya de (Hey! Hey! Hey!) mechakucha ni suki nandesu itsuka anata ni iwasetai "mairimashita" nante Okaeshi gu~ no ne
Gu~ no ne mo denee ze!
Traduction:
Ce sont mes mots parfaits
Mes mots!
Emmène-moi quelque part Sur ton cheval de métal, Juste nous deux.
Allez, allez, une histoire d'amour!
Cet amour non partagé, Je ne peux l'exprimer avec des mots, C'est trop triste!
Allez, allez, une histoire d'amour!
Je me mets à pleurer Comme une poule mouillée Chaque fois que Je pense à toi. Les nuits Où surgit la lune, Je cherche toujours Les lapins.
Je ne peux pas l'exprimer avec mes mots, (Hey Hey Hey) Comme si on m'avait jeté un sort. Je ne peux pas sortir de mon rêve, Mon amour me rend solitaire.
Je ne peux pas l'exprimer avec mes mots, (Hey Hey Hey) Je suis complètement amoureuse. Quel genre d'incantation dois-je chanter Pour que tu viennes à moi? Ce sont mes mots parfaits.
Enlace-moi sans prévenir, Mon prince charmant, S'il te plaît.
Allez, allez, l'amour!
Ce diamant en jouet Brille radieusement Regarde!
Allez allez, l'amour!
Même si tu es loin, Je continuerai d'attendre Le jour où ton baiser M'atteindra. Les étoiles Envoient une lumières Qui illumine Mon cœur, embrasse son voyage!
Ce que je veux dire, hum... Tu vois... (Hey Hey Hey) Pourquoi est-ce que même en serrant mon cœur, Je me sens si heureuse? L'amour est une fantaisie...
Ce que je veux dire, hum... Tu vois... (Hey Hey Hey) Même si tu bois une potion magique Et deviens une grenouille ou un porc, Je ne t'abandonnerai pas! Ce sont des mots magnifiques.
(Rassemblement !) (Premier mot !) (Deuxième mot !) (Troisième mot !) (Quatrième mot !)
Ce sont mes mots parfaits.
Hey Hey Hey Mes mots... Hey Hey Hey
Je ne peux pas l'exprimer avec mes mots, (Hey Hey Hey) Comme si on m'avait jeté un sort. Je ne peux pas sortir de mon rêve, Mon amour me rend solitaire.
Je ne peux pas l'exprimer avec mes mots, (Hey Hey Hey) Je suis complètement amoureuse. Quel genre d'incantation dois-je chanter Pour que tu viennes à moi?
Ces mots que je dis ça et là (Hey Hey Hey) Me donnent l'impression de me recroqueviller. Je ne vois que toi, L'amour est aveugle!
Ces mots que je dis ça et là (Hey Hey Hey) Montrent que je suis complètement amoureuse. Un jour, j'aimerais te faire dire Que je t'ai eu. En retour, voici mes mots.
(Je ne peux pas l'exprimer avec mes mots !)
Les génériques utilisés de l'épisode 12 à 24: -L'opening 2 intitulée S.O.W. Sense of Wonder est interprété par Idoling!!!
Les paroles: Sou sa We can do it! Motto HATENA darake de ikou! Fushigi e no tobira wa me no mae ni aru Kono sekaiju ga Wonder land BOKURA wa mou sude ni Wonder RINGUU!!! DOKI DOKI ga WAKU WAKU ni nattara Wonder FURU jan!
Jibun tte darou?RIARU tte nan darou? Ashita wa doushite mienain darou? Koukishin no bun dake REBERU UP shiteku Kimi to BOKU no Everyday Suteta MON janai desho?
Jinsei wa shugyou NARI!
Dakara we can make it! Motto HATENA Sagashi ni ikou! Arifureta kotae ja GAMAN dekinai Mahou ni kakatta Wonder life BOKURA no mirai wa Wonder RINGUU!!! Shitai koto shite ikeru hou ga Gambereru jan!
KOKORO tte doko darou?Aijou tte nan darou? KISU wa nee doushite setsunain darou? MISUTERIASU na TOKO ga gyaku ni TSUBO nan desu KIMI ga kureta Everyday Dou surya iin deshou?
Jinsei wa seishun NARI!
Tsumari We can do it! Motto HATENA de koi wo shiyou! Yokubari na HAATO ga mou tomara nai Omoiomowarete Wonder love Deaeta koto sae Wonder RINGUU! DOKI DOKI de RABU RABU ni noretara Wonder FURU jan!
Doushite?S.O.W Oshiete!S.O.W
Jinsei wa subarashii!
Sou sa We can do it! Motto HATENA darake de iku! Fushigi e no tobira wa me no mae ni aru Kono sekaijou ga Wonder land BOKURA wa mou sude ni Wonder RINGUU!!! DOKI DOKI ga WAKU WAKU ni nattara Wonder FURU jan!
LALALA We can make it! Motto HATENA sagashi ni ikou! LALALA We can do it! Motto HATENA de koi wa shiyou!
Let's Wonder RINGUU!!!
Traduction:
C'est vrai que nous pouvons le faire! Allons découvrir davantage de mystères! La porte qui mène vers l'inconnu est juste devant nous! Ce monde est un monde merveilleux, Et nous nous en émerveillons déjà! Quand l'anxiété fait place à l'excitation, C'est vraiment merveilleux!
Qui suis-je vraiment?Et qu'est ce que la réalité? Pourquoi ne pouvons-nous pas voir demain? Seule ma curiosité gagne des niveaux Les jours que nous avons passés ensemble Ne sont pas des choses que je peux juste abandonner,n'est-ce pas?
La vie est un enseignement en soi!
Alors nous pouvons le faire! Allons chercher davantage de mystères! Je ne serai pas satisfaite avec uniquement des réponses classiques! Cette vie merveilleuse est maintenue par la magie, Et nous nous émerveillons devant notre avenir! Si je vis en faisant ce que j'ai envie de faire, Je peux donner le maximum de moi-même!
Où se trouve le coeur?Qu'est-ce que l'amour? Et le baiser,pourquoi est-il si triste? Ce qui est mystérieux est au contraire le plus intéressant, Il s'agit de chaque jour que tu m'as donné. Que devrais-je faire?
La vie,c'est la jeunesse!
Autrement dit,nous pouvons le faire! Aimons-nous avec davantage de mystères! Je ne peux plus arrêter mon coeur avide! Cet amour où nous pensons l'un à l'autre est merveilleux, Et nous nous émerveillons même de notre rencontre! Si l'anxiété peut faire place à l'amour, Alors c'est vraiment merveilleux!
Pourquoi?Le sens de l'émerveillement... Dis-le moi!Le sens de l'émerveillement...
La vie est merveilleuse!
C'est vrai que nous pouvons le faire! Allons découvrir davantage de mystères! La porte qui mène vers l'inconnu est juste devant nous! Ce monde est un monde merveilleux, Et nous nous en émerveillons déjà! Quand l'anxiété fait place à l'excitation, C'est vraiment merveilleux!
Lalala...Nous pouvons le faire! Allons chercher davantage de mystères! Lalala...Nous pouvons le faire! Aimons-nous avec davantage de mystères! Emerveillons-nous!
-L'ending 2 intitulée Tsuioku Merry-Go-Round est interprété par Onelifecrew
Les paroles: Tsuioku Merry-Go-Round
Mou nido to kao nante mitakunai wa"tte iisuteta Hoho ni wa namida ga tsutatte ita Kimi wa mujun no aranami ni nomaresou ni naru tabi ni Namida wo koraetetan darou
"Tsuyoi hito ne"tte minna ga kimi no koto wo kaikafuru kara Itsu no ma ni ka hontou no sugata wo miushinatte shimattetan da
Sugu soba ni atta hazu no taiyou ga kuzurete hikari tozashita Itsuka no hontou mo uso mo kakikeshite MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de Hiniku ni mo anata no kote wa omoidashite mune wo kogasu
Mou dore kurai kimi to hanarete kurashitero daro na Imada ni mune no naka de mawaritsuzukeru "Kimi"to iu no no MERRY-GO-ROUND Kasseika shiteku saibou ga Kako no renai wo bika shite irun da to shite mo Mou ichido aitain da
Ima sora doukou shiyou nante tsumari wa moutou nai keredo Nani mo wakarazu ni tsugete shimatta ano wakare wo ima nageiterun da
Itsu datte boku wa hidoku aimai na kanjou ni tsukiugokasare Himitsu meita tenkai to tawamureta MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai ni Nokosareta anata no omokage oikakete asa wo mukaeru
One more time furikaereba natsukashiku no aru itsuka mita fuukei Soko de ore wa guuzen ni mo kimi to Mou ichido au kakuritsu sagasu koto bakari
(MERRY-GO-ROUND)mawaru yume no sekai de (MERRY-GO-ROUND)mawaru yume no sekai de (MERRY-GO-ROUND)I'm still calling your name.
Sugu soba ni atta hazu no taiyou ga kuzurete hikari tozashita tsuka no hontou mo uso mo kakikeshite MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai ni Nokosareta anata no omokage oikakete oikakete
Sugu soba ni atta hazu no taiyou ga... Sugu soba ni atta hazu no taiyou ga... Tsuioku MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de...
Traduction:
Le manège des souvenirs
"Je ne veux plus jamais te voir!"m'avais-tu dit, Mais la larme sur ta joue te trahissait. Chaque fois que tu t'engouffrais dans les vagues de la contradiction, Je savais que tu retenais tes larmes.
Comme tout le monde te surestimait et te disait:"Que tu es forte!" Tu as fini par perdre de vue ta vrai personne sans t'en rendre compte.
Le soleil qui devait pourtant être à mes côté à perdu sa lumière, Effaçant en même temps les vérités et les mensonges de l'époque. Le manège tourne.Dans le monde de mes rêves, J'ai pensé à toi et mon coeur m'a fait mal,c'est ironique.
Je me demande à quel point je vis loin de toi maintenant. Dans le futur,un manège que j'ai nommé "Toi" Continue de tourner dans mon coeur. Et même si mes cellules qui s'activent Embellissent mes amours du passé, J'ai vraiment envie de te revoir.
Je n'ai pas du tout l'intention de faire quoi que ce soit tout de suite, Mais je regrette maintenant d'avoir rompu avec toi sans rien comprendre.
J'ai toujours eu en moi un sentiment grandissant très vague, Et je m'amusais à penser qu'il se développait en secret. Le manège tourne.Dans le monde de mes rêves, Je poursuis la silhouette que tu as laissée derrière toi,face à l'aube.
Un jour,je me retournerais vers ce paysage quelque peu nostalgique, Et la seule chose que je chercherai,ce sera De pouvoir te revoir là-bas,même par hasard.
Le manège tourne...Dans le monde de mes rêves... Le manège tourne...Dans le monde de mes rêves... Le manège...Je crie toujours ton nom...
Le soleil qui devait pourtant être à mes côtés à perdu sa lumière, Effaçant en même temps les vérités et les mensonges de l'époque. Le manège tourne.Dans le monde de mes rêves, Je poursuis encore et encore la silhouette que tu as laissée derrière toi.
Le soleil qui devait pourtant être à mes côtés... Le soleil qui devait pourtant être à mes côtés... Le manège des souvenirs tourne dans le monde des rêves...
Les génériques utilisés de l'épisode 25 à 35: -L'opening 3 intitulée ft est interprété par Funkist
Les paroles: Daijoubou ore ga nanmankai mo sakende yaru Kimi no ashita ga subete no hito ni kasanariau kyoutsuuten Akiramenakatta tte koto sore dake sa makenna yo!
Mukai kaze ni nagasare kujikesou na toki wa Kono te nigire try to take a chance mou Kimi wa hitori nanka janai ze
Motto motto mae e mae e kimi no IKASHITA yume akiramenaide! Sou naitenaide susume My way ima kimi wa terashiten da hikari! Akirame nanka zembu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuiteDemo kimi no massagu na hitomi ni wa ima miero daro hikari!
You can do,Don't give up,Yo,Wake up!! Akeru subete no asa ga sou That's for your life Ame no hi,hare no hi,inochi no hi, Moeru honoo wa CHANSU to onaji i!
Nobodys knows truth and future sou sa Kotae wa koko ni aru Always in your heart Asu wo shiranu kono sekai sa moyase kokoro Believe your heart
Ima wa kitto naite Cry day bokura tsuyoku wa nai shi yowasa daite Demo karasanaide ame ni saita hana kimi wo tsutsumikonda sekai Kanashimi nanka itsuka kieru namida to Hikikae ni mata yasashiku naru kara Kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru darou hikari
Ooki na kaze ni fukarete yureta Boku no kokoro no oku no chiisa no yume Michibata no hana ni jibun kasarete Toberu sora wo miagete hitori de naita Ah hane wa nai kedo mou bokura hitori janai Boku ni tarinai mono wa kimi ga kimi ni tarinai mono wa boku ga Kasanariawaserya mugendai ano hiroi sora ni mo te ga todoku ze
Motto motto mae e mae e kimi no IKASHITA yume akiramenaide! Sou naitenaide susume My Way ima kimi wo terashiten da hikari! Akirame naka zembu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizustuite Demo kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru daro mirai!
Traduction:
Tout va bien!Je le crierai autant de fois qu'il le faudra. Je suis sûr que ton futur sera complètement étincelant. Le point commun entre tous les gens dont les rêves se sont réalisés Est juste de ne jamais abandonner.Nous ne perdrons pas!
Lorsque tu penses être emportée par le vent qui souffle, Essaie donc de t'agripper à ma main, Car tu n'es plus seule maintenant!
Continue d'avancer,encore et encore,n'abandonne pas ton grand rêve! Ne pleure pas et progresse maintenant,avec la lumière qui t'éclaire! Ne songe pas à abandonner,pour devenir forte,tu te blesseras encore, Mais tes yeux qui regardent droit devant voient la lumière maintenant!
Tu peux le faire,n'abandonne pas!Eh,réveille-toi! Tous les matins qui se lèvent sont là pour toi, Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau,la flamme de la vie, Brûle et a le même sens qu'une opportunité.
Personne ne connaît ni la vérité,ni le futur,alors La réponse se trouve ici,toujours dans ton coeur. Ce monde ne connaît pas le lendemain. Brûle ton coeur et crois en lui!
Nous pleurons sûrement maintenant en étreignant notre faiblesse, Mais ce monde qui t'enveloppe est une fleur qui a éclos sous la pluie, Et qui ne doit pas faner.La tristesse disparaîtra un jour avec les larmes, Et en échange,tu redeviendras à nouveau gentille. Tes yeux qui regardent droit devant doivent voir la lumière maintenant!
Le vent puissant m'effleure et me fait trembler. Il s'agit du petit rêve caché au fin fond de mon coeur. J'empilais les fleurs au bord de la route, En ne pouvant voler,j'ai pleuré seul en regardant le ciel. Ah,nous n'avons toujours pas d'ailes,mais nous ne sommes plus seuls. Ce qui manquait,c'était toi,et ce qui te manquait,c'était moi. en nous unissant,nous pourrons même atteindre ce ciel vaste et infini.
Continue d'avancer,encore et encore,n'abandonne pas ton grand rêve! Ne pleure pas et progresse maintenant,avec la lumière qui t'éclaire! Ne songe pas à abandonner,pour devenir forte,tu te blesseras encore, Mais tes yeux qui regardent droit devant doivent voir la lumière maintenant!
-L'ending 3 intitulée Gomen Ne Watashi est interprété par Shiho Nanba
Les paroles: Koori haji itara chiisa na aozora ni Mukigen na kao nozokihonda no Warenagara HATTO shite shisen wo sarashita Nee kimi wa ima dou shiteru no?
Mada ma ni au?Sore to me osoi? HONTO wa mada kimagure nanka janai
"Gomen ne"tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchattan darou GURASU no manatsu ga toketeku
"Gomen ne"itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchattan darou Iitai no ni ienai Itsu de mo kimi to itai no ni
Gomen ne,watashi
Chikazuku hodo ni hanarete yuku mitai Tameiki ga sotto SOODA ni kieteku Yakusoku wa itsu mo watashi wo karakatte HAATO no naka wo nuristubusu yo
Mada ma ni au?Sore to mo osoi? HONTO wa tada tsuyoki na furi wo shiteru
"Gomen ne"itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchattan darou GURASU no manatsu ga yonderu
"Gomen ne"itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchattan darou Iitai no ni ienai Itsu de mo warawasetai no ni
Gomen ne,watashi
Sunahama ni nokoru Ashiato-tochi tadotte yuku Kinou no watashi ni mou ichido Aetara kitto kou iu wa
"Baka ne"
"Gomen ne"itsu kara konna muzukashii kotoba ni nacchattan darou GURASU no manatsu tokenaide...
"Gomen ne"kimi ga warau tabi sekai wa umarekawarun darou GURASU no manatsu nomihoseba
"Gomen ne"doushite konna ni muzukashii kotoba ni nacchattan darou Iitai no ienai Nee kimi wa warawasetai no ni Mattete warawasete miseru
Gomen ne,watashi Gomen ne,watashi
Traduction:
Désolé à moi-même
Quand la glace s'est sentie gênée,elle a regardé de plus près Le petit ciel bleu avec un regard grognon. Je me suis surprise à me dire cela,et j'ai baissé le regard. Dis-moi,qu'est-ce que tu es en train de faire maintenant?
Est-ce que je suis encore dans les temps?Ou est-ce trop tard? En vrai,je ne suis plus aussi capricieuse.
Depuis quand"désolée"est-il devenu aussi difficile à dire? L'été de verre est en train de fondre.
"Désolée"Depuis quand sommes-nous aussi gênés tous les deux? J'ai envie de le dire,mais je n'y arrive pas, Alors même que je voudrais toujours être avec toi.
Désolée à moi-même.
Plus je m'approche de toi,plus j'ai l'impression de m'éloigner. J'ai poussé un soupir qui disparaît doucement dans mon soda. Tu te moquais juste de moi en me faisant toutes ces promesses. Tu détruis mon coeur de l'intérieur.
Est-ce que je suis encore dans les temps?Ou est-ce trop tard? En vrai,je fais juste semblant d'être forte.
Depuis quand"désolée"est-il devenu aussi difficile à dire? L'été de verre est en train de crier
"Désolée"Depuis quand sommes-nous aussi gênés tous les deux? J'ai envie de le dire,mais je n'y arrive pas, Alors même que je voudrais toujours te faire rire.
Désolée à moi-même.
Je suis les traces de pas Qui ont été laissées sur le sable de la plage. Si je revoyais une encore Celle que j'étais hier,elle me dirais sûrement...
"Quelle idiote!"
Depuis quand"désolée"est-il devenu aussi difficile à dire? Je ne veux pas que l'été de verre fonde...
"Désolée"Chaque fois que tu ris,le monde entier se réincarne, Si l'été de verre se désaltère.
Pourquoi"désolée"est-il devenu aussi difficile à dire? J'ai envie de le dire,mais je n'y arrive pas, Alors même que je voudrais toujours te faire rire. Mais attend-moi!Je te montrerai que je peux te faire rire!
Désolée à moi-même. Désolée à moi-même.
Les génériques utilisés de l'épisode 36 à 48: -L'opening 4 intitulée R.P.G ~Rockin' Playing Game est interprété par SuG
Les paroles:
Yo ho kaji wa kire omokaji ippai de Yo ho kibun joujou zensoku zenshin bakusou!
Yo ho kaji wo kire torikaji ippai de Yo ho uousaou iki na jinsei
Hi ga ochiru koro ni wa shukkou no utage Sabishiku nanka nai ikiterya mata dokka de aeru
Mukaikaze buchinuki tabidate Namida namida kareru made otoko nara tsuyogatte Tomo yo tomo yo itsu no hi ka waratte Katai katai kizuna wo sa tashikameaeru you ni Ima kasaneau tamashii no hi wo sou tokihanate
Yo ho kirihirake yuruganu kokorozashi Yo ho BET se yo KIMI no subete
Hirogaru unabara ni tobitate Chippoke na bokura dakedo yume dake BAKA de kaku!
Tomo yo tomo yo itsu no hi ka waratte Katai katai kizuna wo sa tashikameaeru you ni Ima kagayakidasu mirai no chizu wo saa tsukamitore
Traduction:
Jeu de Rôle
You hou!Tourne le gouvernail,tourne-le à fond à tribord! You hou!Soyons super motivés,allons à toute vitesse,au pas de course!
You hou!Tourne le gouvernail,toune-le à fond à bâbord! You hou!Aller à droite à gauche,quelle belle vie!
Lorsque le soleil se coucheras,faisons un banquet d'adieu. Ne sois pas triste,nous nous recroiserons au cours de notre vie!
Nous lèverons la voile pour affronter le vent de face! Nos larmes vont sécher,nous sommes forts car nous sommes des hommes. Mes amis,un jour,nous rirons! Pour nous assurer que nos relations sont bien solides, Libérons maintenant nos âmes qui étaient regroupées.
You hou!Ma volonté inébranlable m'ouvre le chemin! You hou!Mise tout ce que tu as!
Voyageons dans l'immensité de la mer! Même si nous sommes insignifiants,ayant des rêves insensés!
Mes amis,un jour,nous rirons! Pour nous assurer que nos liens sont bien solides, Saisissons maintenant la carte du futur qui rayonne.
-L'ending 4 intitulée Kimi ga Iru Kara est interprété par Mikuni Shimokawa
Les paroles: Yumemiru hitomi ni sekai wa utsukushiku mieta kedo Utagau koto wo oboete hito wa okubyou ni natte iku no?
Nita mono doushi da yo ne to waraitta ano koro Sasai na uso sae yasashiku minogashite kureta yo ne
Moshi futari ni kaeru basho ga nakute mo kamawanai Watashi ga sono egao wo mamoru kara
Hoshi no kazu kodo no deai ya wakare ya Ushinaitakunai mono mo zembu Nanni mo iranai to omoeru yo ima Tada kimi no soba de mitsumetai Yorokobi mo kanashimi mo nani mo ka mo.
Otona ni naru tabi sukoshi zutsu wasurete shima tta Itsu de mo jibun no kokoro ni saku hanna wo
Kimi kara moratta yuuki no KAKERA Kimi dake ni ageru watashi no kokoro ni saku
Afuredasu namida ga oshiete kureta Nakushicha ikenai mono wa zembu Ano koro mama kokoro no naka ni aru Taiyou no you na kimi no egao ga Konna ni wo watashi no koto tsuyoku suru
Hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya Ushinaitakunai mono mo zembu Nanni mo iranai to omoeru yo ima Tada kimi no soba de mitsumetetai Yorokobi mo kanashimi mo subete
Ima kara koko kara hajimeyou yo Futari no ashita wo hajimeyou yo Umareta mama no kimochi de iyou yo Natsukaze ni yureta hana no you ni Ima kono isshun wo sakihokarou
Traduction:
Parce que tu es là
Le monde qui se reflète dans mes yeux lorsque je rêve est magnifique, Mais est-ce que se souvenir de nos doutes nous rend peureux?
Lorsque nous riions ensemble en nous disant que nous nous ressemblions, Tu avais même gentiment pardonné mes petits mensonges.
Même si nous n'avons pas d'endroit où retourner,ça ne me gêne pas, Car je protégerai ton sourire.
Les rencontres et les séparations,qui sont aussi nombreuses que les étoiles, Ainsi que toutes les choses que je ne souhaite pas perdre, J'arrive maintenant à penser qu'elles me sont inutiles. J'ai juste envie d'être à tes côtés et vivre Toutes les joies,toutes les peines et toutes les autres choses.
En grandissant,j'ai petit à petit fini par oublier De toujours rester sincère à mon coeur.
Tu m'as donné des fragments de courage, Et tu es le seul a qui je donnerais la fleur qui a éclos dans mon coeur.
Toutes les larmes que j'ai versées m'ont fait comprendre Que toutes les choses que je ne peux pas perdre Se trouvent toujours à l'intérieur de mon coeur. Ton sourire,qui est aussi radieux que le soleil, M'a rendue aussi forte que maintenant.
Les rencontres et les séparations,qui sont aussi nombreuses que les étoiles, Ainsi que toutes les choses que je ne souhaite pas perdre, J'arrive maintenant à penser qu'elles me sont inutiles. J'ai juste envie d'être à tes côtés et vivre Toutes les joies,toutes les peines et toutes les autres choses.
A partir de maintenant,commençons quelque chose ici, Commençons notre avenir à tous les deux, Et gardons nos sentiments qui viennent de naître. Comme une fleur qui danse dans le vent estival, Faisons éclore cet instant maintenant.
Les génériques utilisés de l'épisode 49 à 60: -L'opening 5 intitulée Egao no Mahou est interprété par Magic Party
Les paroles:
Ai mo yume mo KIMI to naraba MAJIKARU ni kawaru Saa egao no mahou wo kakeyou
Mondai darake no PAWAFURU no sekai ni Chotto akogareteta
Tomatta jikan Ugokihajimetan da Kimi ni deatte kara
Doushite umarete ikiteru no ka? Muzukashii kotae wa iranai yo
Waraou nakou sunao de ii SHIMPURU na kimochi Ichiban daiji Kanashii yoru ni nagasu namida Tsuyosa ni kaeru Saa egao no mahou wo kakeru yo
Donna ni tsuyoi KIMI datte KOKORO ni fuan kakaeteru
Hitori janai yo WATASHI ga koko ni iru KIMI to onaji you ni
Kyou mo ashita mo hyakunensaki mo Kodoku to tatakaitsuzukenagara
Waraou nakou tsunagatte iyou Shoujiki na kotoba tsutaetai kara Ai mo yume mo KIMI to naraba MAJIKARU ni kawaru San doko made mo
Waraou nakou sunao de ii SHIMPURU na kimochi Ichiban daiji Kanashii yoru ni nagasu namida Tsuyosa ni kawaru Saa egao no mahou wo kakeyou
KIMI TO WATASHI NO EGAO NO MAHOU WO
Traduction:
La magie du sourire
Que ce soit l'amour ou mes rêves,si je suis avec toi, Ils se transformeront en magie. Allez,invoquons la magie du sourire!
Dans ce monde puissant Rempli de problèmes, J'avais un petit souhait.
Le temps qui s'était arrêté A recommencé à s'écouler Lorsque je t'ai rencontré.
Je me demande pour quelle raison nous somme nés, Mais je n'ai pas besoin d'une réponse trop compliquée.
Rions et pleurons sincèrement. Les sentiments les plus simples. Sont aussi les plus importants. Les larmes versées pendant les nuits tristes Deviendront notre force. Allez,invoquons la magie du sourire!
Tu as beau être fort, Ton coeur est toujours rempli d'angoisse.
Mais tu n'es pas seul, Je suis ici, Tout comme toi!
Aujourd'hui,demain,et dans cent ans encore, Alors que nous continuons de combattre la solitude...
Rions,pleurons,et resserons nos liens, Parce que j'ai envie de te parler honnêtement, Que ce soit l'amour ou mes rêves,si je suis avec toi, Ils se transformerons en magie, Où que nous soyons?
Rions et pleurons sincèrement. Les sentiments les plus simples Sont aussi les plus importants Les larmes versées pendant les nuits tristes Deviendront notre force. Allez,invoquons la magie du sourire!
Notre magie du sourire,à toi et à moi!
-L'ending 5 intitulée Holy Shine est interprété par Daisy x Daisy
Les paroles:
Ima kimi ni tsutaetai Tsunagatta kokoro ga aru koto
Arukishidashita yume wo hanasanu you dakishimete Mune no oku ni himeta kizuato ni wa todokanai omoi
Furueta ashioto furikaerazu Ashita ni ippo arukidashite
Ima KIMI ni tsutaetai Daijoubu kono te wo nigitte Koko kara mata hajimeyou Nando mo negau ano mirai e
Itsuka fureta omoi tonari ni mada kanjiteta Koborete yuku kokoro ano toki wa kizunai namida
Mitsuketa kakera wa ooki na kibou Onaji mirai wo misete ageru
Ima KIMI ni tsutaetai Hanarete mo kizuna wasurenai Mukiatta hikari e to Arukihajimeta kono jiyuu ni
Sou bokura ga ima koko ni iru WAKE wo Sagashite meguriau Sou tonari de warau KIMI no hitomi ni kotae wo mitsuketa
Ima KIMI ni tsutaetai Afureteku omoi todoku made Ikutsu mo nagashita yume Tsukamihajimeru ano ashita wo
Ima KIMI ni tsutaetai Daijoubu kono te wo nigitte Koko kara mata hajimeyou Nando mo negau ano mirai e
Traduction:
Sainte Brillance
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire maintenant, C'est que nos coeurs sont liés.
J'étreins mon rêve entamé de façon à ne pas le lâcher. Mes sentiments n'atteignent pas la cicatrice cachée au fond de ton coeur.
Le bruit de mes pas tremblent et ne reviennent pas en arrière. Faisons un pas vers le lendemain!
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire maintenant, C'est que tout vas bien,tu peux tenir ma main, Nous allons tout recommencer à partir d'ici. Je souhaiterais autant de fois qu'il le faudra vivre ce futur.
Je sens à nouveau près de moi les sentiments que j'avais effleurés. Mon coeur déborde des larmes que tu n'avais pas remarquées ce jour-là.
Les fragments que j'avais trouvés formaient un espoir énorme. Je te montrerai ce même futur.
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire maintenant, C'est que même si nous nous séparons,je n'oublierais pas notre lien. C'est en faisant face à la lumière Que j'ai commencé à marcher,librement.
Alors,en cherchant encore la raison pour laquelle nous étions ici, Nous nous sommes rencontrés. J'ai trouvé la réponse dans tes yeux,pendant que tu riais à côté de moi.
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire maintenant, C'est que jusqu'à ce que mes nombreux sentiments t'atteignent, Mes rêves coulent à flots. Je commence à saisir ce lendemain.
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire maintenant, C'est que tout va bien,tu peux tenir ma main, Nous allons tout recommencer à partir d'ici. Je souhaiterais autant de fois qu'il le faudra vivre ce futur...
Les génériques utilisés de l'épisode 61 à 72: -L'opening 6 intitulée Fiesta est interprété par +Plus
Les paroles:
Nanatsu no umi wo koete tsudoisawagou Tokonatsu no shima wo mezashite Hada no iro gengo mo kankei nai jan Dare ni de mo tanoshimeru Ki no nuketa nichijou wo obite you na Awadatsu tansan nomihoshite Ima wakiokoru kanjou tokihanashitara Yuuyake sore ga netsu wo obite yuku Saa minna de odoridasou
Taiyou wo shimesu bokura no KOMPASU Tadotte yukeba jiyuu ni nareru kara Tomo ni uchiageyou hanabi kimochi hitotsu ni shite
Taiyou wa shizumi kurikaesu Ashite hare nante hoshou wa nai kedo Donna aranami sae mo umaku norikonashite Unmei no rakuen wa ima koko ni aru
Kinou wo kuyanda tte ato no matsuri Oto ni tada mi wo makasete mireba Kimochi made karuku shite kureru yo Ima ni de mo tobesou jan
"Soko ni yama ga aru kara"sou itteta tozanka Kekkyoku kotae wa tanjun de Dare mo ga idomitsuzukeru tabibito nanda Hora ame sae mo ENERUGII ni kaete Egao sakase odoriakasou
Taiyou wo shimesu bokura no KOMPASU Tadotte yukeba jiyuu ni nareru kara Tomo ni uchiageyou hanabi kimochi hitotsu ni shite
Taiyou wa shizumi kurikaesu Ashita hare nante hoshou wa nai kedo Donna aranami sae mo umaku norikonashite Unmei no rakuen wa ima koko ni aru
Taiyou wo shimesu bokura no KOMPASU Tadotte yukeba jiyuu ni nareru kara Tomo ni uchiageyou hanabi kimochi hitotsu ni shite
Taiyou wa shizumi kurikaesu Ashita hare nante hoshou wa nai kedo Donna arnami sae mo umaku norikonashite Unmei no rakuen wa ima koko ni aru
Traduction:
Fête
Traversons les sept mers,et faisons une réunion festive! Dirigeons-nous vers les îles de l'été éternel! La couleur de peau n'a-t-elle aucun rapport avec les échanges? Tout le monde va s'amuser! Désaltérons-nous de cette eau gazeuse qui bouillone Et qui donne du sens à nos journées sans intérêt! Si nous relâchons maintenant cette sensation explosive, Le ciel du crépuscule portera cette fièvre Et nous pourrons danser tous ensemble!
Si nous suivons notre boussole qui pointe vers le soleil Et parvenons finalement à destination,alors nous serons libres! Lançons ensemble un feu d'artifice et partageons notre joie!
Le soleil plonge encore et encore dans la mer Mais nous n'avons pas la certitude qu'il fera beau demain, Mais nous surmonterons les vagues,quelle que soit leur violence. Le paradis du destin se trouve ici et maintenant.
Je regrette ce que j'ai fait hier...A la fête qui a suivi, J'ai juste laissé mon corps bouger au rythme de la musique, Et ça a suffi pour alléger mon humeur. Même maintenant,nous pouvons nous envoler,n'est-ce pas?
L'alpiniste qui nous à dit:"Il y à une montagne là-bas" Voulait finalement nous donner une réponse simple: Tout le monde est un voyageur qui peut continuer à relever des défis. Regarde,nous pouvons même transformer la pluie en énergie, L'utiliser pour faire pousser des sourires,et danser jusqu'au matin.
Si nous suivons notre boussole qui pointe vers le soleil Et parvenons finalement à destination,nous serons enfin libres! Lançons ensemble un feu d'artifice et partageons notre joie!
Le soleil plonge encore et encore dans la mer. Nous n'avons pas la certitude qu'il fera beau demain, Mais nous surmonterons les vagues,quelle que soit leur violence. Le paradis du destin se trouve ici et maintenant.
Si nous suivons notre boussole qui pointe vers le soleil Et parvenons finalement à destination,alors nous serons enfin libres! Lançons ensemble un feu d'artifice et partageons notre joie!
Le soleil plonge encore et encore dans la mer Nous n'avons pas la certitude qu'il fera beau demain, Mais nous surmonterons les vagues,quelle que soit leur violence. Le paradis du destin se trouve ici et maintenant.
-L'ending 6 intitulée Be as one est interprété par W-inds
Les paroles:
Woe Woe Woe
Donna toki de mo omotte iru yo aenai hi mo Everytime I feel Ah attaka na te no hira kurumareta Heart&Soul Hanarezu ni koko aru Nanigenai yasashisa ni meguriau tabi subete wo dakishimetaku naru yo
I will-Be As One-kimi wo mamoritai Stay With Me suki dayo Yes You itoshii hito Afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara Tatta ichido deatta kiseki sa Hoshi-tachi ga musubikagayaku you ni Amatsubu yagate umi ni sosogu yo ni Futari kasaneaou Love kimi ga subete
Hon no sukoshi no surechigai sae Never Cry kitto uchiakete Ah kimi ga daita yume ya yomikake no hon no tsuzuki Koko e kite kikasete Say Mada shiranu o-tagai wo atsumeru tabi ni Tsuyoku naru kizuna ga aru kara
Ima-Be As One-shinjite mitai Zutto kienai ai ga aru koto Nagareru jikan ni futari wo kizamiaou Kuyamanai kono unmei wo Te to te awase kanjiou nukumori Mitsumeau tabi umareru yasuragi Sore ga eien Only Shine kizuita kara
Haru to natsu to aki fuyu to ikutsu mo no egao wo chiribame Sekai de hitotsu no monogatari katarou itsuka
I Will-Be As One-kimi wo mamoritai Stay With Me AISHITERU Afuredasu omoi kokusazu tsutaeru kara Ah...Wow...
Ima-Be As One-shinjite mitai Zutto kienai ai ga aru koto Nagareru jikan ni futari wo kizamiaou Kuyamanai kono unmei wo Te to te awase kanjiou mukumori Mitsumeau tabi umareru yasuragi Sore ga eien Only Shine kizuita kara
Traduction:
Fusion
Woh,Woh,Woh
A tout moment,je pense à toi,même les jours où on ne se voit pas, Et à chaque fois,je ressens mon coeur dans tes paumes chaleureuses. Ta gentillesse naturelle est là et ne me quitte pas, Et chaque fois que je tombe dessus,j'ai envie de tout étreindre.
Je serais celui qui fusionnerai avec toi.Je veux te protéger, Reste avec moi,je t'aime,oui toi,tu es celle que j'aime. Je te parlerais de mes sentiments débordant sans les cacher, Tu es le miracle sur lequel je ne tomberai qu'une fois. Comme les étoiles qui scintillent ensemble dans le ciel, Comme les gouttes de pluie qui finiront par se verser dans l'océan, Soyons ensemble,je t'aime et tu représentes tout pour moi.
Lorsqu'on se croise,ne pleure pas,on peut tout se confier l'un à l'autre. Oui,que ce soit ton rêve,ou la suite du livre que tu es en train de lire, Je viendrai pour t'écouter et en discuter avec toi. Chaque fois qu'on en apprend à l'autre sur soi-même, Notre lien devient un peu plus fort.
Fusionnons maintenant!Je voudrais essayer de croire Qu'il est possible d'aimer éternellement. Gravons notre union dans le temps qui s'écoule, Et dans ce destin que nous ne regretterons pas. Caque fois que nos regard se croise,la tranquillité naît à nouveau De la chaleur ressentie lorsque nous nous tenons par la main. C'est ça l'éternité,qui ne fait que briller,on s'en est rendus compte.
Quelle que soit la saison,je voudrais éparpiller tes innombrables sourires Dans un des contes qui existent en ce monde,et le raconter un jour.
Je serai celui qui fusionnerai avec toi.Je veux te protéger, Reste avec moi,Je t'aime! Je te parlerai de mes sentiments débordant sans te les cacher,ah...
Fusionnons maintenant!Je voudrais essayer de croire Qu'il est possible d'aimer éternellement. Gravons notre union dans le temps qui s'écoule, Et dans ce destin que nous ne regretterons pas. Chaque fois que notre regard se croise,la tranquillité naît à nouveau De la chaleur ressentie lorsque nous nous tenons par la main. C'est ça l'éternité,qui ne fait que briller,on s'en est rendu compte
Les génériques utilisés de l'épisode 73 à 85: -L'opening 7 intitulée Evidence est interprété par Daisy x Daisy
Les paroles:
koko ni iru shoumei wo itsumo sagashiteru sore wa ki ga tsukeba migi poketto ni atta kyou no sora wa aoku sumiwattateite maru de sekai wo toumei ni shita mitai da
mitsukaranai mono datte akirameru boku mo mitsukaru hazu da yo tte nagusameru kimi mo ikite yuku imi wa nani hitotsu kawaranai kara
kowaresou na merodii hitotsu dake tashika na omoi tsumugidasetara boku ga shinjitekita subete ga uso datta to shite mo kamawanai kara
koko ni inai shoumei wo tsukidzukerarete mo sore wa itsu datte migi poketto ni atta kyou no machi wa kuroku yodomi kitteite maru de sekai wo nuritsubushita mitai da
gomen ne tte nigedashite kizutsuketa boku mo arigatou tte hohoende uketometa kimi mo ikite yuku imi wa nani hitotsu kawaranai kara
kowaresou na sekai de hitotsu dake tashika na kotae mitsukedasetara kore made no boku mo egao de yuruseru toki ga yatte kuru kara
kotoba dake ja tsutaekirenai bokura ga ima koko ni iru akashi wa kuzurekaketa sekai no naka de dore dake no utagoe todokerareru ka na
kowaresou na merodii hitotsu dake tashika na omoi tsumugidasetara boku ga shinjitekita subete ga uso datta to shite mo kamawanai kara
Traduction:
Preuve
J'ai toujours chercher une preuve de notre existence ici J'ai finalement compris qu'elle se trouvait dans ma poche droite Le ciel aujourd'hui est bleu et dégagé, On a même l'impression qu'il rend ce monde transparent
Pour moi qui penser ne pas pouvoir la trouver et qui ai abandonné, Et toi,qui m'encourageais en me disant qu'on va la trouver, Il n'y a aucune différence entre le sens de nos vies respectives.
Si cette mélodie fragile Pouvait produire un seul son certain,alors Même si tout ce en quoi je croyais se trouvait être des mensonges, Ce ne serait plus grave.
Même si la preuve de notre non-existence ici était présentée à moi, Elle aurait toujours été dans ma poche droite. La ville d'aujourd'hui semble particulièrement sombre et inerte, Comme si elle dépeignait le monde entier.
Pour moi qui me suis enfuie en m'excusant et qui t'ai blessé, Et toi qui m'as remerciée,m'as sourie et m'as acceptée, Il n'y a aucune différence entre le sens de nos vies respectives.
Dans ce monde qui semble s'effondrer, Si je pouvais trouver une seule réponse certaine,alors Il viendra un jour où je parviendrais même à pardonner avec un sourire Celle que j'étais jusqu'à présent.
Les mots ne peuvent pas exprimer tout ce que je ressens Combien de voix chantantes la preuve de notre existence ici Pourra-t-elle bien atteindre Dans ce monde qui à commencé à s'écrouler?
Si cette mélodie fragile Pouvait produire un seul son certain,alors Même si tout ce en quoi je croyais se trouvait être des mensonges, Ce ne serait plus grave.
-L'ending 7 intitulée Lonely Person est interprété par ShaNa
Les paroles:
Hitori samishiku iru kono samui yoru ni Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake Sayonara suru ni wa mada kokoro ga itasugiru kara Aitai kimochi osaete nemuri ni tsuku
Anata no koe ga ima kikitai to negau Anata no ude ga ima koishii to omou Aenai hibi ga tsuzuite shimau no nara Issou kono mama sayonara shiyou ka na
Kotae no nai haruka tooi michinori dakara koso Shinjiru tsuyoi akashi ga ima hitsuyou dakara Onegai hon no sukoshi de ii kara Ima watashi wo dakishimete kogoete shimaisou dakara
Hitori samishiku iru kono samui yoru ni Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake Sayonara suru ni wa mada kokoro ga itasugiru kara Aitai kimochi osaete nemuri ni tsuku
Mainichi onaji seikatsu no naka de Anata no egao ni nando mo iyasareta Anata ni aitai kara iiwake wo kangaete Sayonara shitakunai kuse ni owari wo kangaeru
Kokoro no mama ni omou mama kotoba ni sureba Kitto anata wa komatta kao de watashi wo miru Anata no kimochi ga itai hodo wakaru kara Sotto shite oku yo kokoro ga kooritsuku mae ni
Hitori samishiku miru hoshi no nai sora ni Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake Mou sude ni wakatteru kono mama ja ikenai koto kurai Kaeru beki basho ni hayaku modoshite agenakya
Itsuka dokoka de mata aeta no naraba Kanashimi yori mo ii omoide de aritai kara Yakusoku suru yo kore kara no michi wa Itsu mo waratte iremasu you ni to
Anata no koe ga... Anata no ude ga... Aenai hibi ga...
Traduction:
Seule
En cette nuit froide où je souffre de solitude, Je ne pense qu'à une seule chose:juste à toi. Mon coeur souffre encore d'avoir dit au revoir, Alors je vais aller me coucher en retenant mon envie de te voir.
Je voudrais pouvoir entendre ta voix maintenant Je pense très fort à tes bras maintenant Si les jours où je ne peux pas te voir se poursuivaient, Alors je préférerais peut-être dire au revoir comme ça.
La route est longue et lointaine et sans réponse,c'est pourquoi J'ai besoin d'une preuve solide de devoir y croire maintenant Alors s'il-te-plaît,même si c'est juste un petit moment, Enlace-moi maintenant,car j'ai l'impression que je vais geler.
En cette nuit froide où je souffre de solitude, Je ne pense qu'à une seule chose:juste à toi. Mon coeur souffre encore d'avoir dit au revoir, Alors je vais aller me coucher en retenant mon envie de te voir.
Chaque jour,je vis la même routine quotidienne Où tu me guéris encore et encore avec ton sourire. Je cherche des prétextes car j'ai envie de te voir, Je n'ai pas envie de dire au revoir,mais je pense à la fin.
Si j'arrivais à exprimer ce que ressent mon coeur, Je suis sûre que tu me montrerais un visage gêné. Je comprends tellement bien ce que tu ressens que ça me fait mal. Je vais laisser les choses comme elles sont,avant que mon coeur ne gèle.
Dans le ciel sans étoile que je regarde lorsque je souffre de solitude, Je ne pense qu'à une seule chose:juste à toi. Je sais déjà que je ne dois pas continuer ainsi, Je dois me dépêcher de remettre les choses à leur place.
Si nous devrions nous revoir un jour quelque part, J'aimerais garder de bons souvenirs plutôt que du chagrin, Alors je te fais la promesse qu'à partir de maintenant, Nous serons toujours capable de rire ensemble
Ta voix... Tes bras... Les jours où je ne peux pas te voir...
Les génériques utilisés de l'épisode 86 à 98: -L'opening 8 intitulée The Rock City Boy est interprété par JAMIL
Les paroles:
Chotto yogoreta SUUTSUKEESU wo motte Nani mo shirazu ni sora kara orita Chizu no mukau,KOKO ni sanjou Yume ni mita akogare no basho
Yea Yea Yea The Rock City Boy Yea Yea Yea The Rock City Boy
Ohh baby JANJAN kabe norikoeyou with my guitar Todku made oh yeah utau just music sore dake de Kimi ni sasageru yo oh yeah
MAJI de kyoutsuuten no hou ga ooinchou no?with my guitar Sagashinagara yea utaou just love tada sore dake de Oikake be free!?My PAFEKUTO DORIIMU
I wanna believe the singing on beat Most recently is like recess for me Pretty pretty please,no birds and the bees But ectasy whith extra cheese Rhyming rhino sounding like bono All smacked up with a black jack battle When I say ho you say hey Nani itteru ka wakaranai yo ne?
Let me tell a little story about someone Hanasu no wa anmari umaku wa nai sore de mo SAUNDO ni awaresu to Arata na sekai ga mieru yo
Yea Yea Yea The Rock City Boy Yea Yea Yea The Rock City Boy
Music can save the world maybe kotoba wa iranai Kuchizusami La La utaou tsutaetai what else can I say Egao ni nareru yo ne oh yeah
Toko ni setsumei nante iranai with my guitar Kanjiru mama ni yea sakebou By myself sore de mo ii Volume agete mi?My Japonese Dream
Yea Yea Yea The Rock City Boy Yea Yea Yea The Rock City Boy
Neteru toki mo okiteru toki mo yume wo mikata ni shiyou yo
Ohh baby JANJAN kabe norikoeyou with my guitar Todoku made oh yeah utaou just music sore dake de Kimi ni sasageru yo oh yeah
MAJI de kyoutsuuten no hou ga ooinchau no?with my guitar Sagashinagara yea utaou just love tada sore dake de Oikake be free!?My PAAFEKUTO DORIIMU
Bucchake doko ni iru toki mo issho sa with my guitar Oto to eago sae areba just feel tsuujiten da yo ne So let's all be free
Dream scheme whatever means Be be with certainty Unbelieveable unconceivable Say it all to make you fall Back to the basics for from the states Never parted finish where we started Rock city boy two rocks in my loin Just a man with a plan to make pretty noise Run run running for something Governor mayor save that for later For from home on my own Found out the hardest where the heart is Moral of the story is go for the glory Forget the boundaries borders are nonsense When I say no you say way Nani itteru ka wakaranai yo ne? Yappari nani itteru ka wakaranai yo ne
Traduction:
Le garçon de la ville de pierre
Je portais avec moi une valise un peu sale Et je suis tombé du ciel sans savoir ce qui s'est passée Me voilà ici,de l'autre côté de la carte, L'endroit de mes rêves où je désirais aller!
Yeah Yeah Yeah,le garçon de la ville de pierre Yeah Yeah Yeah,le garçon de la ville de pierre
Oh bébé,je surmonterai ces murs avec ma guitare Et je chanterais jusqu'à ce que j'y parvienne,avec juste de la musique. C'est à toi que je l'offre,oh yeah!
Nous avons beaucoup de points commun non?Avec ma guitare... Pendant que je cherche,chantons!En poursuivant juste l'amour, Je serais libre?C'est mon rêve parfait!
Je voudrais croire que chanter en rythme Est comme une activité récréative pour moi ces derniers temps. Quelque chose de joli,s'il te plaît,pas d'oiseau ou d'abeille Mais de l'extase avec du fromage supplémentaire En faisant rimer rhino avec bono, Je donne de grands coups dedans avec un cric-bouteille noir Quand je dis ho,tu dis hey! Tu ne comprends rien à ce que je suis en train de dire,n'est-ce pas?
Laisse-moi te raconter une petite histoire à propos d'une personne Je ne suis pas très bon pour raconter les histoires Mais si tu combine tous les sons, Tu pourras voir un nouveau monde!
Yeah Yeah Yeah,Le garçon de la ville de pierre Yeah Yeah Yeah,Le garçon de la ville de pierre
La musique peut sauver le monde,et peut-être que les paroles sont inutiles. Chantons les notes La La,que pourrais-je avoir envie de dire d'autre? Tu pourras sourire,n'est-ce pas?
Avec ma guitare,je n'ai pas besoin de te l'expliquer clairement, Je crie exactement ce que je ressens. Même si je suis seul,ça ira Tu veux augmenter le volume pour voir?C'est mon rêve japonais
Yeah Yeah Yeah,Le garçon de la ville de pierre Yeah Yeah Yeah,Le garçon de la ville de pierre
Que je dorme où que je sois éveillé,mon rêve est toujours mon allié!
Oh bébé,je surmonterai ces murs avec ma guitare Et je chanterais jusqu'à ce que j'y parvienne,avec juste de la musique C'est à toi que je l'offre,oh yeah!
Nous avons beaucoup de points communs non?Avec ma guitare... Pendant que je chercher,chantons!En poursuivant juste l'amour Je serais libre?C'est mon rêve parfait!
Tu vois,où que nous soyons,nous serons ensemble avec ma guitare. Si le son et les sourires sont là,ça nous mène juste à ressentir. Alors soyons tous libres!
Le sens des plans de mes rêves, C'est d'être là avec certitude. C'est incroyable,c'est inconcevable, Ils disent tous ça pour te faire tomber. Retournons aux bases,loin des états. On s'en est jamais séparés,finissons là où on à commencé. Je suis le garçon de la ville de pierre,j'ai deux pierres dans mes côtes. Je suis juste un homme qui à prévu de faire beaucoup de bruit. Je cours encore et encore dans un but. Que ce soit le gouverneur ou le maire,je les garderais pour plus tard. Loin de chez moi je ne peux compter que sur moi-même, Et j'ai trouvé là où mon coeur se trouvait,c'était le plus dur. La morale de l'histoire,c'est qu'il faut aller chercher la gloire, Et qu'il faut oublier les limites.Les frontières n'ont aucun sens. Quand je dis non,tu dis way! Tu comprend à ce que je suis en train de dire,n'est-ce pas? Tu ne comprend vraiment rien à ce que je suis en train de dire.
-L'ending 8 intitulée Don't think. Feel !!! est interprété par Idoling!!!
Les paroles:
HAATO dake ga shitte iru'n da bokura no yukisaki wo Itsu datte Don't think. Feel!!!
Change! Atama ume tsukusu shoukyo funou na fuan Daiji na no wa kitto fumidasu yuuki NOIZU bakkari no sekai wo kaete kou Sunao ni omoi kanjite
Minna mune ni motte iru yo jibun dake no ANTENA wo Negau asu he CHUUNINGU shite! Tomattecha hajimannai!!
Yume mo ai mo kotae nanka nai'n da doko ni mo Dakara ima sugu hajimete miyou "rashiku" ne HAATO dake ga shitte iru'n da bokura no yukisaki wo Itsu datte Don't think. Feel!!! Hashiridase!!!
Chance! Namida ga koboreru yoru wo koeru tabi ni Tsuyoku natte yukitai
Kurabenaide kimi wa kimi sa ORIJINARU no mega herutsu Tooku hanate! Ima mirai he massugu todokeyou yo!!
Meguriaeta kiseki ga mune no oku de kirameku Mou kowakunai hitori ja nai ne bokura wa GOORU wa mada mienai kedo yukerusa doko he demo Itsu datte Don't think. Feel!!! Hashiridase!!!
Daijoubu da yo! Datte akirametenai kara desho? Konna ni mo kurushii no wa Atarashii kaze fuite MONOKURO datta keshiki ga somatteku azayaka ni
Yume mo ai mo kotae nanka nai'n da doko ni mo Dakara ima sugu hajimete miyou "rashiku" ne HAATO dake ga shitte iru'n da bokura no yukisaki wo Itsu datte Don't think. Feel!!! Hashiridase!!!
Traduction:
Ne pense pas, ressens!
Seul notre coeur sait où se trouve notre destination. A tout moment,ne pense pas,ressens!
Change!J'enterre ma tête dans une anxiété qui ne peut être effacée. Ce qui est important,c'est sûrement le courage de faire le premier pas. Changeons ce monde rempli de bruits Et ressens tes sentiments avec honnêteté.
Chacun possède ses propres antennes dans son coeur. Mettons-les en phase avec le lendemain que nous souhaitons! Si nous nous arrêtons là,rien ne va commencer!
Que ce soit pour les rêves ou l'amour,la réponse ne se trouve nulle part. C'est pour ça que dès maintenant,nous devons avoir l'air de commencer. Seul notre coeur sait où se trouve notre destination. A tout moment,ne pense pas,ressens! Commence à courir!
Chance!Chaque fois que je traverse une nuit où mes larmes se versent, Je voudrais devenir plus forte
Ne te compare pas aux autres,tu es toi-même!Ce mégahertz original, Relâchons-le au loin,qu'il atteigne directement le futur maintenant!
Le miracle de t'avoir rencontré brille au fond de mon coeur. Nous n'avons plus peur,car nous ne sommes plus seuls! Même si nous ne voyons pas encore notre but,nous pouvons aller partout! A tout moment,ne pense pas,ressens! Commence à courir!
Tout ira bien!C'est parce que nous n'avons pas encore abandonné, Même si c'est pénible,n'est-ce pas? Un nouveau vent souffle, Il colore avec des couleurs vives les paysages qui étaient monochromes.
Que ce soit pour les rêves ou pour l'amour,la réponse ne se trouve nulle part. C'est pour ça que dès maintenant,nous devons avoir l'air de commencer. Seul notre coeur sait où se trouve notre destination A tout moment,ne pense pas,ressens! Commence à courir!
Comme il y a une limite de texe à respecter, la suite se trouvera sur la fiche suivante.
Relu par Anathema
Amuro
Sexe : Messages : 2639 Date d'inscription : 10/12/2010 Localisation : Quelque part par ici où bien par là
par Medhi le Lun 14 Avr 2014, 19:16
C'est tout bon tout ça ma semblable quand c'est tu nous fais un concert