| |
Les VF d'animes, à quoi ça sert ?? |
| Réputation du message : 100% (1 vote) Rappel du premier message :En ayant lu quelques topics sur le forum, j'en suis arrivé à me poser une certaine question : Mais pourquoi donc traduire les animes en VF ??Nous connaissons tous des animes qui nous ont marqués et que nous avions vu en VostFr (ou VostA pour les plus passionnés). Puis un jour, ces animes sont licenciés en France et s'en suit un doublage de ceux-ci en VF... Et là, le mythe est rompu, on a l'impression de désacraliser cet anime qui nous tenait tant à coeur, tellement les émotions ne passent plus, les scènes censées être comiques nous produisent plutôt ce genre de réaction > D'où mes questions : 1. Y a-t-il vraiment des blaireaux qui préfèrent regarder un anime en VF plutôt qu'en VostFr ?? Si oui, combien de pourcentage par rapport à ceux qui préfèrent la version orignale ? 2. Si nous savons tous que les gens préfèrent les VostFr, pourquoi payer des gens incompétents qui n'ont pas autant de talent que les Japonais pour doubler nos personnages préférés ?? N'est-ce pas de l'argent jeté par la fenêtre ? Ou justement, c'est pour maintenir certains emplois ?? 3. Avez-vous déjà acheté des animes justement parce que c'est licencié en France (ou en Belgique) et donc vous voulez l'avoir en VF ??? |
|
Sexe : Messages : 5930 Date d'inscription : 19/06/2010 Localisation : Annecy
| | |
+1 Ragna, pour un peu tout - Ragna a écrit:
- Aussi un autre point de vue qui n'est pas le mien mais qu'on m'a dit et que je pense intéressant, je pense que généralement quand on regarde un anime c'est pour regarder ce qui s'y passe pas pour ce s'embêter à lire des sous-titres, parfois écrit avec une police et une couleur qui pique aux yeux et nous oblige à revenir en arrière pour relire et comprendre, qui parfois sont mal traduits en plus (des fois tu regardes un épisode en VOST sous-titré par une équipe de fansub et ensuite tu revois le même épisode par une équipe différente (ou encore en sous-titre anglais) et là si le scénario reste le même certaines phrases ont un sens complètement différents chépa ouais vive les sous-titre fait par des fans (je les salue et les respecte tout de même pour mener de tel projet à bien) après pour ce qui est des sous-titres officiels heuuuuuuuuuu......
Très franchement, j'ai très peu de respect pour ce genre de team. Quand tu vois que certaines team se cassent la tête à faire des sub magnifiques et qui réussissent à sortir leurs épisodes à temps (Moins d'une semaine parfois, sachant que certains doivent attendre les sub anglais pour commencer à travailler), j'ai l'impression que c'est un manque de respect pour les fan ou pour l’œuvre. (C'est juste histoire de sortir un truc rapidement, avant les autres, etc...) Je veux dire, c'est pas difficile de faire un ou deux check, ou vérifier les traductions sur un dico en ligne. Parfois, on a des des trucs incompréhensibles, alors que rien qu'en se relisant... Je ne parle pas de ceux qui bossent seuls sur un projet (Fréquent pour les scans par exemple) Bah, c'est normal si le mec doit faire le clean, la trad, le check et l'édit seul. Et Ragna parlait d'un autre truc: Les gens qui méprisent les manga/anime. C'est généralement ceux qui n'ont jamais pris le temps de s'y intéresser avant de s'en faire une idée. Voilà, je voulais juste dire que... les gens comme ça m'énervent xD (Ouais, je comprend pas les gens qui méprisent les manga, c'tout... ) Je suis HS |
|
Sexe : Messages : 2658 Date d'inscription : 15/12/2011 Localisation : ♔Sur terre♔
| | | Pour ma part je suis aussi un allergique des VOST premièrement car devoir lire des sous titre gâche le visionnage de l'épisode ou du film, après il y a de tout dans les VF du bon comme du moins bon, mais heureusement ont est loin des 80's et 90's avec leur doublage absolument honteux (Ken le survivant est l'exemple le plus concret.) Parmi les bon doublages (j'entend par la au niveau du jeu des doubleurs et de l'intonation) Captain Harlock, Cobra, cowboy bebop, fullmetal alchimist ou encore excel saga ont des doublage très honorable. |
|
Sexe : Messages : 43 Date d'inscription : 05/10/2013 Localisation : Le trône de fer
| | | J'ai encore essayé ce week end, je promets j'ai essayé.... de regardé un anime célèbre en VF Fairy tail, combat des dragon slayer, en VF..... C'est impossible, j'ai cru mourir, c'est affreux. Les paroles sont changées, ce qui fait passer certaines paroles épiques en VO pour un énorme WTF en VF (comme pour les paroles d'Erza dans ce fameux épisode 175 lorsque Natsu se bat contre Sting et Rogue, j'ai cru que j'allais y rester ) Donc pour moi ce qu'on devrait interdire aujourd'hui c'est bel et bien la VF et non le DDL de VOST Bon après pour les vieux animes tel que Ranma 1/2, GTO, City Hunter, parfois la VF est supportable, Parfois,... |
|
Sexe : Messages : 5720 Date d'inscription : 16/11/2010 Localisation : Charleroi
| | | Tu dis que la VF c'est horrible parce que maintenant t'es habitué à la voix japonaise et même adopté le son de ces voix. Et de plus tu dis que les animes comme Ranma 1/2 et City Hunter ça passe en VF. Mais pour ce fait, je pense que c'est parce que ce sont les voix de notre enfance, du coup, ça a une certaine valeur.
Je suis sûr que si tu n'avais jamais connu la VF avant maintenant, t'aurais réagi horriblement pour City Hunter par exemple.
Pour une personne qui n'aurait jamais connu les VO, la VF ne serait en rien dérangeant. Je ne pense pas une fois qu'on n'ai été gêné par le son français quand on avait découvert les animes en français. |
|
Sexe : Messages : 684 Date d'inscription : 30/10/2011 Localisation : A la maison // Club*Nix // 0210
| | | C'est une question d'adaptation tu parles de Fairy Tail perso je suis tombé par hasard sur quelques épisodes en VF et perso les voix m'ont pas dérangé (c'est plutôt tout le reste FT qui m'a dérangé :trollface: ), non plus sérieusement les VF c'est juste une question d'habitude quand t'es habituer à des voix française bah ça te dérange, par exemple moi je peux te regarder DBZ, Saint Seiya et Naruto en VF sans problème parce que j'ai regardé ces VF à fond quand j'étais gosse à l'inverse les VF de Bleach et Gurren Laggan me donnent envie de vomir.
Après il y'a quelque cas spéciale par exemple j'ai regardé One Piece en VF car je ne supportai pas la VO de Luffy c'est un avis personnel et je sais que les fanboy me tuerait mais je trouve que ça passait mieux en VF, c'est comme ça c'est une question d'habitude et je trouve que certaines VF passe bien comme le disait Fantomas la VF de Cobra était excellente j'ai jamais rien eu à lui reprocher pour le coup je trouve que les doubleurs français ont fait un bon boulot avec (et pourtant que cet anime date).
Après pour revenir sur Fairy Tail bah dans la mesure où j'ai jamais regardé cet anime en VO je suis incapable de faire une comparaison, mais on peut tout de même faire le constat Medhi a regardé la VO s'y est habitué et du coup déteste la VF, je n'ai jamais regardé la VO et je n'ai aucun problème avec la VF je crois que je pouvais pas trouver meilleur exemple pour dire que c'est une question d'habitude.
La où je rejoins tout le monde par contre les opening et ending sont tellement plus classe en VO qu'en VF. |
|
Sexe : Messages : 400 Date d'inscription : 10/08/2013
| | | La VF sert à se marrer, surtout pour les anciennes séries, ou aussi à être outré:
- Ken le survivant avec la VF c'est juste mortel tellement cela devient foireux à l'extrême; - Dragon Ball Z ... là il y a du lourd (rayon magique par exemple); - Saint Seiya alors c'est poilant avec la mauvaise traduction des attaques (entre la décharge électronique et la corne du lion franchement, mieux vaut rigoler que se jeter par la fenêtre). |
|
Sexe : Messages : 29 Date d'inscription : 22/04/2014 Localisation : Aisne/Cher
| | | C'est vrai que la VF, on a tous était un jour dedans, moi petit en regardant les animes sur NT1, et je ne m'imaginais même pas un jour regarder autre chose.
Et puis j'ai découvert qu'on pouvait mettre des émotions dans le jeu d'acteur avec le vostfr '-'. C'est vrai que quand on compare les deux, un gouffre colossal apparaît alors devant nous.
Les VO sont tellement excellente à l'oreille, c'est vraiment un plaisir de regarder un anime en vostfr.
Après ce qu'il faut savoir c'est que si les VF sont mauvaises, c'est souvent car les teams qui font les voix françaises arrangent les textes à leurs sauces, ken le survivant n'étant pas la seule exception '-' |
|
Sexe : Messages : 1503 Date d'inscription : 04/05/2014
| | | Ken le survivant est l'apothéose du texte remanier du côté anime japonais, c'est même plus une traduction c'est une parodie d'Hokuto No Ken (déjà qu'à la base l'anime est mauvais par rapport au manga) sinon oui les textes sont souvent modifié et les animes ne sont pas les seules dans ce cas (tu joue à un Jeux Video (avec un scénario je précise c'est sûr qu'on va pas prendre un Call of ou un Pokemon pour ce genre de test) en VO puis t'y joue en Français c'est plus du tout la même chose, même constat pour les films et parfois même les livres), après on peut pas faire un texte identique à 100% à celui d'origine (due au fait que chaque langue à des expression, des mots, des formulation qui ne peuvent pas se traduire dans d'autres langues).
Mais c'est vrai que globalement c'est mieux de regarder en VO (peut importe le pays dont ça provient), même si ces temps-ci les VF se sont améliorés par rapport à avant mais bon on est toujours pas au même niveau que les VO. |
|
Sexe : Messages : 400 Date d'inscription : 10/08/2013
| | | Heey ! Je me bas avec certains de mes potes pour le faire comprendre le bonheur d'un anime en VOSTfr ... C'est vrai que c'est une question d'habitude je pense, au début, quand on connait pas trop la façon de s'exprimé des japonais, ça peux paraître déstabilisant, mais une fois habitué, impossible de regarder un anime en VF. perso je préfère pas le voir que le regarder en VF xD
1. ba j'en connais mais en général c'est ceux qui ne connaisse que naruto, one piece et fairy tail et qu'ils regardent ça à la télé... Les vrais de vrais préfère la VO ! enfin, j'espère :O t'façon bcp d'anime n'ont pas de VF ^^
2. Non, c'est pour facilité la compréhension du truc. Même si ça pourris tout >< Ya beaucoup de gamins qui sont genre en primaire qui regarde des anime à la télé, donc jpense que c'est pour ça. J'ai pas trop d'avis sur la question, pour être franche, ça me parait à la fois logique, et à la fois inutile .. xD
3. Non, j'ai toujours trouvé en VOST pour le moment, et j’achèterais surement pas un truc pour le voir en VF.... xD
Bref, je pense que c'est surtout pour ceux qui aime les manga, mais pas trop, qui aime la VF.
|
|
Sexe : Messages : 41 Date d'inscription : 27/05/2014 Localisation : Lyon
| | | Je ne vais pas revenir sur le problème de la qualité des VF, tout a déjà été dit, mais pour répondre à la question 2 du premier post, selon moi il est nécessaire de continuer a traduire des animes en VF pour la simple et bonne raison que beaucoup de fans d'anime n'ont tout simplement pas l'idée d'aller télécharger sur internet les épisodes en VOSTFR, ou ne savent même pas que c'est possible. Certes de nos jours c'est de plus en plus rare, mais je suis sûr que c'est encore le cas de beaucoup de gens, surtout les plus jeunes (qui eux, en plus, n'ont pas envie de devoir lire); du coup, la VF est une bonne chose, à ce niveau-là.
De toutes manière, je ne m'intéresse pas aux sorties DVD d'anime en francophonie donc je me trompe peut-être mais les animes traduits en VF à part les trucs mainstreams y'en a pas tant que ça, alors on s'en fiche un peu au final, puisque pour la très grande majorité des anime on a de toute façon pas le choix de la langue :P |
|
Sexe : Messages : 58 Date d'inscription : 28/06/2014 Localisation : Glorieux Royaume de Belgique
| | | |
| | | Les VF d'animes, à quoi ça sert ?? |
|
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
| |
| |
|