Pour traduire les Visual Novel, ça consiste à installer deux logiciels, un qui permet de récupérer les caractères qui apparaisse dans le jeu, et un autre logiciel qui regroupe plusieurs traducteurs en ligne/hors ligne de japonais-anglais.
1) Changer la région de l'ordinateurTout d'abord, avant d'installer ces logiciels, vous devez changer la région de votre pc pour qu'il puisse accepter les caractères japonais.
Donc pour cela, il faut que vous suivez ces fenêtres en utilisant un compte administrateur :
Dans le Démarrer --> Panneau de configuration ---> Horloge, langue et région ---> Région et langue ---> onglet Administration ---> cliquez sur le bouton "Modifier les paramètres régionaux" ---> sélectionnez : "Japonais (Japon)" --> validez toutes les fenêtres
Pour que le changement fonctionne, vous devez redémarrer votre ordinateur, mais normalement un message s'affiche pour vous le demander, si ce n'est pas le cas, faites le vous même ! XD
2)Installation d'AggregatorAggregator est le logiciel permettant de traduire les phrases récupérés en anglais.
Veuillez tout d'abord télécharger Aggregator :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Décompressez le dossier et vous pouvez maintenant lancer ce logiciel avec le fichier "
Translation Aggregator.exe", lorsque vous lancez le logiciel, vous pouvez sélectionner différents traducteurs (plus ou moins fiables) dans l'onglet window en cochant ou décochant ceux que vous voulez, pour ma part j'utilise principalement Atlas, Mecab, Google et Honyaku.
Pour permettre au dictionnaire de traduire automatiquement, il faut que vous cochiez sur tous les dictionnaires que vous avez sélectionné le petit post-it "
Automatic Clipboard Translation"
3)Installation du traducteur AtlasAtlas est un traducteur plus fiable que les autres (même s'il arrive qu'il nous fasse aussi de belles erreurs de traductions...) et qui permet d'avoir un traducteur en anglais même sans internet (ce qui dans mon cas me sauve la vie le soir... ^^)
Tout d'abord, télécharger la version d'essai de 30 jours :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Installe les le, en le plaçant dans les Program Files de C normalement.
/!\Une fois fini, ne le lancez surtout pas, et ne lancez pas non plus aggregator /!\ Téléchargez maintenant le crack :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Décompressez le dossier, puis récupérez le fichier "
altcheck.dll" du crack en le copiant, pour le mettre à la place de celui qui se trouve dans le dossier où vous avez installé Atlas.
Si jamais vous avez déjà installé et utilisé la version d'essai d'Atlas, désinstallez le, puis nettoyez votre ordinateur avec un logiciel comme CCleaner avant de le réinstaller en utilisant le crack cette fois.
4) Installation du traducteur MecabMecab ne traduit pas du japonais vers l'anglais, mais permet de passer des caractères d'hiragana, ou de katanaka, ou de furigana au romaji (notre alphabet) et inversement. Nous nous retrouvons avec donc avec les phrases la phonétique des phrases japonaises. Je le conseille uniquement si vous comprenez le japonais, si vous ne connaissez aucun mot japonais, vous n'avez pas besoin de l'installer.
Téléchargez Mecab ici :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Pour l'installer, il suffit de lancer l'exécuteur et de l'installer également dans les Program Files dans C.
Lorsque vous lancerez Aggregator, n'oubliez pas de cocher la case de Mecab dans l'onglet "window", puis pour dire à Mecab d'utiliser nos caractères, il faut que vous cliquiez sur la clé pour les réglages de celui ci et de cocher "
romaji"
5) Installation et utilisation d'ITHITH cette fois ci est le logiciel permettant de récupérer le texte du jeu et de le copier dans Aggregator.
Téléchargez le ici :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Il n'y a pas besoin de l'installer, décompressez simplement le dossier et vous pouvez le lancer.
Ouvrez ITH et le jeu auquel vous voulez jouer. Dans ITH, pour permettre à celui ci de repérer le logiciel dont il doit récupérer le texte, allez dans l'onglet "
Process", vous aurez une liste dans un cadre "Process", cherchez celui qui correspond à votre jeu (parfois il arrive qu'il n'ait pas exactement le nom du jeu, mais plutôt le nom du studio du jeu, si vous ne le trouvez, vérifiez que ce ne soit pas ça). Sélectionnez donc le bon process puis cliquez sur "
Attach", puis "
Add Profile"
Maintenant ITH va pouvoir récupérer le texte de ce jeu, mais il arrive qu'il ne vous récupère pas tout, ou des lignes de codes qui ne vont pas vous avancer. Démarrez votre partie, il faut souvent qu'au moins une ligne de dialogue apparaisse, puis chercher dans la liste déroulante sous les onglets (avec des 0000:0000:0xFFFFF....) celui qui vous garde tous les caractères.
Pour que le texte se transmette automatiquement d'ITH à Aggregator, cliquez dans l'onglet option d'ITH et vérifiez que la case "
Auto copy to clipboard" soit bien cochée, et également les cases "
Auto insert" et "
Auto attach" pour vous éviter de refaire la manipulation d'avant à chaque redémarrage.
Maintenant le tour est joué et vous pouvez jouer aux Visual Novels en anglais !
Et merci à Ygga de m'avoir montré tout ça, et de m'avoir aidé pour certains points !
Si vous aimez les BL games, vous pouvez faire un tour sur
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ! x)